Новости
26 Марта 2016, 21:16

Библию впервые перевели на татарский язык

Библия переведена уже на 565 языков. В России — полных переводов пять — на русский, чувашский, тувинский, удмуртский языки и, с марта 2016 года — на татарский. Что известно о первом в истории полном переводе Библии на татарский язык?

Кто перевел

Институт перевода Библии. Работа над переводом велась более 23 лет большим международным коллективом, в состав которого входили специалисты в области филологии и библеистики.

Перевод прошел научное рецензирование в Институте языка, литературы и искусства им. Г. Ибрагимова Академии наук РТ, а также в Институте филологии и межкультурной коммуникации КФУ. Книга выходит под грифом Института языкознания РАН.

Как делали перевод

Работа по переводу Библии на татарский язык имеет долгую и сложную историю. Первые переводы отдельных ее книг делались еще в XIX веке. Затем, после почти столетнего перерыва, деятельность по переводу Библии на современный татарский язык была возобновлена Институтом перевода Библии: в середине 80-х годов XX века были заново переведены отдельные книги Ветхого и Нового Завета. В начале нового века увидели свет Новый Завет (Инҗил, 2001) и Пятикнижие (Тәүрат, 2007).

Библия на татарском

Кому нужна Библия на татарском языке

Целевая аудитория проекта по переводу Библии на татарский язык — носители татарского языка из мусульманской среды, желающие ознакомиться с библейским текстом на родном языке. Перед переводческим коллективом стоял целый ряд богословских, лингвистических и культурологических задач. Для того чтобы обеспечить соответствие перевода оригиналам, он сверялся с текстами-источниками на древнееврейском (Biblia Неbrаiса Stuttgartensia) и на древнегреческом (5-е издание UBS, 28-е издание Nestle-Aland). Перевод был также проверен научным консультантом, имеющим опыт в области библейского перевода. Для достижения максимальной языковой естественности татарский перевод был отредактирован опытными филологами и стилистами. Важной частью процедуры было также смысловое тестирование с участием носителей языка, необходимое для проверки понимания текста перевода будущими читателями.

Выход в свет Библии на татарском языке станет ярким событием в культурной жизни Татарстана. Эта книга привлечет к себе внимание всех, кто так или иначе связан с духовной, нравственно-воспитательной и научно-исследовательской деятельностью. Перевод даст возможность носителям татарского языка детально ознакомиться с содержанием библейского текста. Перевод также поможет лучше узнать истоки трех великих мировых религий — иудаизма, христианства и ислама, так как в священных книгах — Торе, Библии и Коране — есть много сходных по содержанию текстов, что не может не способствовать налаживанию диалога между представителями различных религиозных конфессий.

Источник: Татарстанская митрополия

МУЛЬТИМЕДИА
Фоторепортажи
20 мая 2022, 16:03

Церемония установки памятного камня на месте Соборной мечети в Казани

Новости
23 Мая 2022, 08:35

Татарстан вошел в пятерку регионов с наименьшим административным давлением на бизнес

За год республика переместилась с 60-го на 4-е место.

Татарстан по итогам 2021 года вошел в пятерку регионов с наименьшим административным давлением на бизнес. Об этом говорится в материалах индекса, который сформирован в рамках ежегодного доклада бизнес-омбудсмена России Бориса Титова главе государства Владимиру Путину.

На сегодняшний день первая пятерка регионов в индексе выглядит так: Смоленская область, Удмуртия, Адыгея, Татарстан и Ульяновская область, сообщает ТАСС.

При этом в материалах индекса отмечается, что Татарстан за год совершил резкий рывок с 60-го на 4-е место.

Lorem ipsum dolor sit amet.

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: