Новости
26 Марта 2016, 21:16

Библию впервые перевели на татарский язык

Библия переведена уже на 565 языков. В России — полных переводов пять — на русский, чувашский, тувинский, удмуртский языки и, с марта 2016 года — на татарский. Что известно о первом в истории полном переводе Библии на татарский язык?

Кто перевел

Институт перевода Библии. Работа над переводом велась более 23 лет большим международным коллективом, в состав которого входили специалисты в области филологии и библеистики.

Перевод прошел научное рецензирование в Институте языка, литературы и искусства им. Г. Ибрагимова Академии наук РТ, а также в Институте филологии и межкультурной коммуникации КФУ. Книга выходит под грифом Института языкознания РАН.

Как делали перевод

Работа по переводу Библии на татарский язык имеет долгую и сложную историю. Первые переводы отдельных ее книг делались еще в XIX веке. Затем, после почти столетнего перерыва, деятельность по переводу Библии на современный татарский язык была возобновлена Институтом перевода Библии: в середине 80-х годов XX века были заново переведены отдельные книги Ветхого и Нового Завета. В начале нового века увидели свет Новый Завет (Инҗил, 2001) и Пятикнижие (Тәүрат, 2007).

Библия на татарском

Кому нужна Библия на татарском языке

Целевая аудитория проекта по переводу Библии на татарский язык — носители татарского языка из мусульманской среды, желающие ознакомиться с библейским текстом на родном языке. Перед переводческим коллективом стоял целый ряд богословских, лингвистических и культурологических задач. Для того чтобы обеспечить соответствие перевода оригиналам, он сверялся с текстами-источниками на древнееврейском (Biblia Неbrаiса Stuttgartensia) и на древнегреческом (5-е издание UBS, 28-е издание Nestle-Aland). Перевод был также проверен научным консультантом, имеющим опыт в области библейского перевода. Для достижения максимальной языковой естественности татарский перевод был отредактирован опытными филологами и стилистами. Важной частью процедуры было также смысловое тестирование с участием носителей языка, необходимое для проверки понимания текста перевода будущими читателями.

Выход в свет Библии на татарском языке станет ярким событием в культурной жизни Татарстана. Эта книга привлечет к себе внимание всех, кто так или иначе связан с духовной, нравственно-воспитательной и научно-исследовательской деятельностью. Перевод даст возможность носителям татарского языка детально ознакомиться с содержанием библейского текста. Перевод также поможет лучше узнать истоки трех великих мировых религий — иудаизма, христианства и ислама, так как в священных книгах — Торе, Библии и Коране — есть много сходных по содержанию текстов, что не может не способствовать налаживанию диалога между представителями различных религиозных конфессий.

Источник: Татарстанская митрополия

Новости
25 Апреля 2024, 19:42

По улице Кави Наджми в Казани ограничили движение До 13 мая

Это связано со строительством и реконструкцией линий электропередачи.

В Казани ограничили движение на участке улицы Кави Наджми. Это связано с проведением строительных и ремонтных работ на линиях электропередач. Информация опубликована в сборнике документов и правовых актов мэрии города.

На указанный период времени частично закрыт проезд в районе дома № 11/8 на улице Кави Наджми. Ограничения будут действовать до 13 мая.

Напомним, в Казани почти на два месяца ограничили движение автомобилей по улице Право-Булачная.

Lorem ipsum dolor sit amet.

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: