Двуязычие и национальный культурный код
— Как обстоят дела с издательской отраслью в Татарстане?
— Татарстан всегда был одним из центров книжной культуры. Здесь всегда любили книги, знание, ценилось образование. Многие писатели и авторы, известные по всему миру — выходцы из Татарстана. Сегодня можно говорить о том, что ситуация мало изменилась: на нашей земле много творческих людей, писателей, деятелей креативной сферы, а также достаточно хорошо развита инфраструктура — есть типографии, в том числе федерального уровня, много книжных магазинов, библиотек, проводятся крупные мероприятия, фестивали, которые собирают любителей книг и профессиональное сообщество со всей страны.
Особенностью местной книжной жизни является двуязычие и очевидный национальный культурный код, который находит отражение в издательской сфере.
Некоторые из издательств специализируются именно на локальных проектах. Раис республики Рустам Миниханов оказывает поддержку тем, кто развивает и сохраняет национальную традиционную идентичность. Издательство UMMALAND в некотором смысле тоже татарский проект, хотя бы чисто географически, но с вектором развития на весь мир. Кроме этого, по многочисленным просьбам наших читателей-татар некоторые из книг мы переводим на татарский язык.

— Что общего и в чем разница с общероссийскими трендами?
— Невозможно полностью игнорировать общероссийские или мировые тенденции в книгоиздании. Это касается и жанрово-тематического разнообразия книг, оформления, полиграфического исполнения продукта. Татарстан в этом смысле живо реагирует и подхватывает общие тренды. Мы легко заметим это, зайдя в популярные книжные магазины: ассортимент там практически идентичен ассортименту магазинов по всей стране. Но и сюда просачиваются национальные культурные феномены и общие тренды претерпевают локальную адаптацию.
В UMMALAND мы интуитивно внедрили в свои книги такой вариант работы с иллюстрациями, как no face — не изображаем детально лица персонажей.
Для нас это было связано с культурным кодом, приверженностью исламу, который испокон веков исповедовали наши предки. И лишь потом оказалось, что мы попали в тренд. Оказывается, сейчас no face на пике популярности в креативной среде и используется дизайнерами, художниками, фотографами по всему миру.
Открытие магазина сравни подвигу
— Какие вызовы стоят перед отраслью в 2025 году?
— В первую очередь, рост цен практически на всех этапах производства книги — от стоимости труда специалистов до расходов на печать, которые каждый год показывают рост минимум на 10%, а то и больше. Это заставляет издателей повышать цены на конечный продукт. Такое положение не может не сказаться на продажах, особенно, когда в цепочку продаж активно включились маркетплейсы. Иногда стоимость книг на маркетплейсе оказывается даже ниже отпускной цены издательств, по которым они поставляют продукцию в книжные магазины.
Число книжных магазинов по стране стабильно снижается, а открытие независимого книжного магазина в провинциальном городе сравни подвигу.
В нише исламской литературы мы иногда сталкиваемся с непониманием широкой аудитории из-за недостаточной осведомленности о том, чем мы занимается, а также в вопросах ислама. У людей складывается искаженное представление о современной детской исламской литературе. Иногда невежество в сочетании с распространенными негативными стереотипами приводит к неприятным ситуациям. Например, некоторое время наши аккаунты в социальных сетях активно навещали ультраправые националисты и выражали свое несогласие с нашей деятельностью. Все закончилось хорошо и мы доказали, что наши книги никого не обижают, а, напротив, призывают к миру и добру.
— Искусственный интеллект помогает в вашей работе? Может ли ИИ соревноваться с человеком, например, в создании иллюстраций?
— Мы иногда обращаемся к ИИ для поиска каких-то решений, но никогда не применяем его как полноценный инструмент. На волне возросшего интереса к нейросетям мы попробовали воплотить экспериментальный проект, в котором надеялись снять нагрузку с художника и сократить время на иллюстрирование. В итоге с ИИ потратили даже больше времени, чем если бы рисовали самостоятельно. Эта сфера пока не урегулирована юридически и вызывает много вопросов с точки зрения авторских прав.
Считаем, что искусственный интеллект не в состоянии полностью заменить даже самое небольшое звено в цепочке производства книги.
Да, нейросети могут иногда предложить нестандартные решения и показать мир по-новому, но продукт работы человека, будь-то текст или иллюстрация — совершенно другой, в нем присутствует жизнь и голос автора.
— Перечислите технологии, которые появились и значительно облегчили процесс создания и выпуска книги за последнее время?
— Интернет, мессенджеры и множество ресурсов для совместной удаленной работы — самые знаковые технические инструменты, которые облегчают нашу работу.
Простой пример: наш основной офис находится в Казани. Еще очень много членов команды рассредоточены не только по всей стране, но и миру. Мы можем выпустить книгу усилиями людей, которые даже ни разу не видели друг друга: рукопись пишется в одном городе, редактирует ее редактор вообще из другой страны, потом она отправляется на отрисовку в другую часть света, далее верстается в четвертой точке на карте, а печатается вовсе в пятой.
После этого книга поступает на казанский склад, на склады в Махачкале, партнерские базы в Дубае, оттуда может идти на весь мир. То есть, книга от рукописи до конечного продукта проходит невероятный маршрут. Еще 30−50 лет назад такое сложно было бы себе представить.
Не идем по пути мейнстрима
— Ориентируетесь ли вы на тренды при издании книги или у вас есть свое четкое видение, что должно выходить под вашим именем?
— У нас есть свой издательский почерк. За много лет работы уже сформировался узнаваемый стиль. Наш клиент сразу узнает книги UMMALAND на книжной полке. Мы ориентируемся на общемировые тренды, придаем большое значение визуалу и содержанию книги. Но всегда пропускаем любой материал или даже идею через внутренний издательский фильтр.
Мы никогда не идем по пути мейнстрима, даже если этот путь обещает высокие финансовые показатели.

— Можете отметить тематики, книги по которым никогда не выйдут под вашим брендом?
— Многие заметили всплеск темы эзотерики и различных таро-продуктов, манги, хоррора, который наметился в общемировой издательской индустрии. Это те форматы, которые никогда не выйдут под маркой UMMALAND, так как они противоречат нашим убеждениям и целям.
Мы стремимся помочь родителям воспитать сильное, духовно богатое поколение, которое привержено базовым традиционным ценностям и имеет четкие моральные ориентиры.
Если описывать наши книги, то можно использовать три эпитета: добрые, полезные, современные.
Молодежи может показаться, что все связанное с понятиями «нравственность» и «традиции» — это нечто архаичное. Мы же на примере своих продуктов доказываем, что это не так. Без этих вечных ценностей не построить здорового будущего.
— Как вы ищете авторов в свое издательство, какой критерий или критерии являются ключевыми?
— К авторам не так много требований — готовность трудиться, общий позитивный настрой на сотрудничество и желание сделать качественный и полезный продукт. К текстам рукописей требований больше, но это уже частности и они, как правило, решаются с литературными редакторами. Мы всегда открыты для сотрудничества, как раз сейчас запускаем новые серии книг и ищем новые имена. Если есть желание сотрудничать, обращайтесь — все контакты есть в открытом доступе на нашем сайте.
«Ваши дети — наше будущее»
— Как бы вы описали миссию UMMALAND?
— Мы объединяем вековые ценности ислама, передовые тенденции, родительскую любовь и заботу, чтобы создавать самый полезный и интересный продукт для юных мусульман. В нашем офисе на стене висит большой девиз «Ваши дети — наше будущее». Кажется, что фраза избитая, но мы всех призываем прочувствовать ее смысл и значимость. Это действительно так: сегодняшние малыши завтра будут чьими-то родителями и важно то, с какими мыслями и ценностями они выйдут в этот мир и как будут на него влиять.
С помощью книг мы стараемся посеять в детских сердцах зерно доброты, чистоты, нравственности.
Уверены, что книги могут менять, помогать, быть одним из инструментов благого воспитания. Мы пытаемся донести покупателям, что они приобретают не просто книгу, а диалог с ребенком.
Главное наше намерение заключается в том, чтобы книги UMMALAND приносили пользу этому миру, воспитывали детей. И мы не одиноки в этом стремлении. Во всем мире мы видим, как родители нуждаются в помощи и поддержке, они ищут такие книги, как наши. Это ощущаем не только в России, но и в странах СНГ, даже на Ближнем Востоке и в Европе.
— Кто ваши основные заказчики?
— Родители, педагоги, сами дети. Те, кто выбирает качественную, полезную литературу. В первую очередь это, конечно, мусульмане. Но и представители других конфессий, и просто люди вне определенных религиозных взглядов, проявляют интерес к нашим книгам и удивляются высокому уровню их исполнения.
— В структуре продаж больше оптовых или розничных реализаций? И как ваши заказчики распределены территориально, где выше спрос?
— Если распределять по объему закупок, то большинство книг мы реализуем оптовым покупателям. Если смотреть географию, то на первом месте стабильно держатся кавказские республики, далее идет Поволжье.
С момента получения статуса международной компании и начала работы в ОАЭ, также наладили каналы сбыта на территории Ближнего Востока. Там уже в 300 розничных точках можно приобрести наши товары.

Юным мусульманам не хватает качественной современной литературы
— На какой возраст рассчитаны ваши книги?
— Большинство книг предназначены для детей младшего возраста, дошкольников, а также детей до 10−12 лет. В последнее время мы также придаем значение литературе для подростков. К сожалению, юным мусульманам не хватает подходящей художественной литературы. Они по своим убеждениям не могут читать книги, в которых в центре внимания есть близкие отношения между полами, либо присутствует магия или излишняя агрессия. Для них не подходят большинство полок светских книжных магазинов, на которых стоят самые модные сегодня произведения в жанре фэнтези, романтики.
Стараемся и им дать какой-то интересный, современный продукт, который не будет уступать по части сильного сюжета, но при этом будет оставаться в рамках дозволенного с точки зрения веры.
— Как вы считаете, в современном мире книга должны быть бумажной или все же уже цифровой? К примеру, вашу продукцию можно найти в цифре?
— Безусловно, приемлемы разные форматы, у каждого есть свои ценители. Мы стараемся расширить точки контакта с читателями, находить их на разных площадках и адаптировать свой продукт под запросы аудитории. Мы начали развивать диджитал-направление, ведем работу по размещению книг на популярных цифровых платформах, чтобы они были доступны читателям в разных форматах. Но главный наш фокус по-прежнему на бумажных книгах и это тоже стратегически важный момент, тесно связанный с нашей миссией.
Считаем недооцененной бумажную книгу в плане выстраивания эффективной коммуникации между родителями и детьми.
Книга — старый, но все еще отличный инструмент общения, размышления. Она дает возможность вырвать ребенка из мира тотальной диджитализации, онлайн-жизни, вернуть его оффлайн. Бумажная книга — одна из немногих аналоговых технологий, которая не уступает цифровым и способна на многое.
Екатерина Слюсарева




Сообщить об опечатке
Текст, который будет отправлен нашим редакторам: