Мнения Рубрики
09 Декабря 2009, 12:20

«Nota bene!» Авторская рубрика Михаила Савеличева от 9 декабря 2009 г.

Возникнет ли Союз Европейских Республик, почем нынче искусство для народа и почему феминизму нет места в России — в новом выпуске авторской рубрики Nota Bene!

Светлана Лурье. Как европейцы проспали Лиссабонскую хартию

Историю часто сравнивают с маятником. На смену либералам приходят консерваторы. После войн обязательно устанавливается мир. На смену размежеванию приходят новые союзы. Еще историю можно сравнить с законом сохранения — если где-то чего-то убыло, то в другом месте этого самого обязательно прибудет. Если один народ обеднел, то другой обязательно разбогател. Если от страны отрезали часть территории, то другая страна землей приросла. Если люди откуда-то эмигрируют, то они обязательно куда-то иммигрируют. СССР распался, но Европа объединяется. Части, которые когда-то входили в Советский Союз, теперь включены в Союз Европейский. А на смену Конституции СССР пришла Евроконституция, или Лиссабонская хартия. Закон сохранения в масштабе Евразии вновь доказал свою справедливость. Но качнется ли маятник и в другую сторону?

«Переход от неприятия расширения у западноевропейцев к стремлению к евроединству неожиданно превратил Евроконституцию в одну из центральных культурных тем, ибо сколько бы не было претензий к конкретному неудобочитаемому тексту, он символизирует ставшее вдруг очень важным в народном сознании стремление к европейскому единству. Перестраховщики совершенно глупо решили отказаться от термина Евроконституция, словно бы кого обмануть хотели, тогда как если не сейчас, то в ближайшем будущем этот бренд мог бы пройти на „ура“. Ведь сменилась его интерпретация».

Сергей Лопатников. О стоимости искусства

В великолепной повести-сказки Н. Носова «Незнайка на Луне» есть эпизод, где Незнайка удивляется тому, что лунные художники рисуют какие-то крючочки и закорючки. На это его друг Козлик отвечает: «Ты, братец, лучше на эту картину не смотри. Не ломай голову зря. Тут всё равно ничего понять нельзя. У нас все художники так рисуют, потому что богачи только такие картины и покупают. Один намалюет такие вот загогулинки, другой изобразит какие-то непонятные закорючечки, третий вовсе нальёт жидкой краски в лохань и хватит ею посреди холста, так что получится какое-то несуразное, бессмысленное пятно. Ты на это пятно смотришь и ничего не можешь понять — просто мерзость какая-то! А богачи смотрят да ещё и похваливают. «Нам, говорят, и не нужно, чтоб картина была понятная. Мы вовсе не хотим, чтоб какой-то художник чему-то там нас учил. Богатый и без художника все понимает, а бедняку и не нужно ничего понимать. На то он и бедняк, чтоб ничего не понимать и в темноте жить». Добро пожаловать на Луну!

«Действительно высокого класса реалистическая картина требует реального времени — от проработки сюжета до исполнения. К примеру, „Утро стрелецкой казни“ Василий Суриков писал три года, „Покорение Сибири Ермаком“ — все четыре. Над серией офортов „Каприччос“ Гойа работал семь лет, и т. д. Пусть даже художник получает за свою работу скромные 40 тысяч долларов в год. Сколько ж людей, да и организаций, будут готовы заплатить за такую картину, скажем 100−150 тысяч долларов? Тут — то и понадобились Малевичи и Кандинские в качестве рекламных экземпляров. Купив их мазню за несколько миллионов долларов, был создан рынок на сотни миллионов долларов в виде репродукций и, главное, в виде возможности продавать по пузырчато завышенным ценам продукцию ВСЕ, ЧТО УГОДНО, даже если это противоречит вкусу, здравому смыслу и просто вменяемости».

Константин Крылов. Женщина как неустранимый элемент коллектива в советской культуре

В одном из выпусков рубрики размещалась ссылка на статью об ошибках переводчиков детской литературы. Например, в сказках «Вини-пух и все-все-все» и «Маугли» некоторые герои вдруг сменили пол. Филин превратился в Сову, а черный леопард Бахир — в пантеру Багиру. Как известно, советская школа художественного перевода была знаменита тем, что переводы получались зачастую гораздо лучше оригинала. Поэтому списать эти ошибки на невнимательность переводчиков — вряд ли справедливо. А если переводчики и не ошибались? А исходили из вполне обоснованных соображений?

«В большинстве европейских языков нет отдельного слова „человек“ — есть слово „мужчина“, который является синонимом „человека вообще“. На этой теме любят спекулировать феминистки — перед неподготовленной аудиторией обычно задаётся вопрос типа „человек ли женщина, если человек — это только мужчина?“ На русский это перевести сложновато, из-за чёткого разделения понятий — „мужчина“, „женщина“, „человек“. Разве что прицепиться к тому, что „человек“ — мужского рода, так зато и „плоть“ и „душа“ — женского (так что, выходит, „муж“ состоит из двух „женских“ половинок). А уж „тело“ и вовсе аккуратно выведено в средний, потому как тело бывает всякое (в отличие от твёрдо мужского латинского corpus’а)».

Новости
12 Декабря 2024, 19:42

Бюджет Нижнекамска составит ₽10,7 млрд В 2025 году

Это почти на 500 млн больше, чем в текущем году.

На сессии Нижнекамскского района и города утвердили бюджет на 2025 год в размере 10,7 млрд рублей, что на 500 млн больше, чем в 2024 году. Об этом сообщила Светлана Логинова, глава департамента по бюджету и финансам. Ожидается, что в 2026 году бюджет возрастет до 11,4 млрд рублей, а в 2027 году — до 12,2 млрд.

Собственные доходы района в 2025 году составят 3,4 млрд рублей. Благодаря безвозмездным поступлениям муниципалитет получит 7,2 млрд рублей: 4,5 млрд из бюджета РТ, 2,4 млрд из бюджета Нижнекамска и 256 млн из федерального бюджета. Основная статья расходов района — образование, на которое приходится 8,4 млрд рублей.

Напомним, общий объем расходов консолидированного бюджета Татарстана на 2025 год составит 525,6 млрд рублей.

Lorem ipsum dolor sit amet.

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: