Новости
22 Января 2007, 23:30

Ксения Лыкина и Ксения Милевская вышли во второй раунд «Australian Open junior»

Сегодня в Мельбурне казанская теннисистка Ксения Лыкина вместе с Ксенией Милевской из Белоруссии вышли во второй раунд турнира серии «Большого шлема» — «Australian Open junior» в парном разряде. В первом круге юниорского турнира соперницами российско-белорусского дуэта стали представительницы Японии Емико Ито и Ай Ямамото. Победу в первом сете со счетом 7:5 праздновали японки, однако в следующей партии они сумели выиграть только один гейм — 1:6. В заключительном игровом отрезке Лыкина и Милевская повели при счете 5:2, однако затем отдали два гейма подряд. В итоге на подаче теннисисток из Японии российско-белорусская пара, посеянная под седьмым номером на «Australian Open», выиграла матч — 5:7, 6:1, 6:4. В следующем круге Лыкина и Милевская встретятся с американками Юлией Босеруп и Кортни Клейтон. Накануне на «Australian open junior» в личном турнире и Лыкина и Милевская также прошли во второй круг. Казанская теннисистка выиграла у румынки Андреа Вайдеану (6:3; 7:6), а Милевская победила австралийку Анну Вишинк (3:6; 6:1; 6:4). Напомним, что в прошлом году пара Лыкина-Милевская выиграла Открытый чемпионат Канады среди юниоров в парном разряде. В финале девушки одержали победу над Шарон Фишман (Канада) и Катериной Ванковой (Чехия) (7:6 (4); 7:6 (4)). В следующий круг турнира из представительниц России вышли также первая ракетка мира среди юниоров Анастасия Павлюченкова, Александра Панова, Арина Родионова, Евгения Родина и Марта Сироткина — сообщает ИА «Спортивные вести».

Разобраться
17 Ноября 2025, 13:38

Разбираемся: с 2026 года вся иностранная информация в бизнесе должна быть на русском

С 1 марта 2026 года вступают в силу новые правила использования русского языка в сфере услуг и торговли. Вся публичная информация на иностранном языке — от вывесок до сайтов — должна дублироваться на русском. Разбираемся, что меняется и как предпринимателям подготовиться.

Что меняется?

Федеральным законом от 24.06.2025 № 168-ФЗ установлены жесткие требования к использованию русского языка в публичной информации. С 1 марта 2026 года они будут обязательны для всех организаций и индивидуальных предпринимателей.

Требуется:

Дублировать всю информацию на иностранном языке переводом на русский.

При этом русский язык должен быть первым и равнозначным по видимости: одинаковый шрифт, размер, цвет.

Тексты на разных языках должны полностью соответствовать друг другу по содержанию.

Что затрагивает:

вывески и указатели,

ценники и информационные стенды,

сайты и мобильные приложения,

социальные сети, рассылки и реклама.

Почему это важно?
Цель закона — защитить права потребителей. Любой клиент должен понимать, какие товары и услуги ему предлагают, независимо от того, знает он иностранный язык или нет.

Без соблюдения требований возможны:

претензии от контролирующих органов,

штрафы,

судебные разбирательства.

Как подготовиться: советы от бизнес-омбудсмена РТ

Уполномоченный при Раисе РТ по защите прав предпринимателей Фарид Абдулганиев призывает начать подготовку уже сейчас.

«Начните готовиться уже сегодня, не дожидаясь последнего момента».

Проведите аудит всего, что видит ваш клиент

«Осмотрите все вывески, таблички, ценники и информационные стенды в ваших офисах и магазинах. Проверьте сайты, приложения и аккаунты в социальных сетях на наличие иностранных слов и непереведенных англицизмов».

Приступайте к разработке новых макетов

«Приступайте к разработке новых дизайн-макетов вывесок и правкам на сайте. При этом необходимо соблюдать правила дублирования. Так, при размещении информации на двух языках русский текст должен быть на первом месте и ни в коем случае не быть менее заметным, чем иностранный (одинаковый шрифт, размер, цвет). Содержание текстов на разных языках должно строго соответствовать другу».

Проанализируйте речь и рассылки

«Проанализируйте речевые скрипты сотрудников, рекламные материалы и рассылки. Будьте внимательны с англицизмами. Их использование требует пояснения. Рекомендуется сверяться с официальным „Словарем иностранных слов“ РАН».

Сохраняйте бренд — законными способами

«Используйте законные возможности для сохранения своего бренда. Если вы используете уникальное иностранное название, рассмотрите возможность регистрации его в качестве товарного знака. Уже зарегистрированные бренды с иностранным названием можно будет использовать на вывесках без перевода».

Кто поможет?

Фарид Абдулганиев подчеркнул, что омбудсменская структура готова оказывать предпринимателям информационную и консультационную поддержку.

«Наша задача — помочь бизнесу пройти период адаптации максимально гладко. Эта работа полностью соответствует политике поддержки малого бизнеса, которую проводит Раис РТ Рустам Минниханов».

С 1 марта 2026 года использование иностранного языка без дублирования на русском станет нарушением.
Но при грамотной подготовке — это не риск, а возможность сделать сервис понятнее для всех клиентов.

Материал подготовлен на основе информации от Уполномоченного при Раисе РТ по защите прав предпринимателей.

Lorem ipsum dolor sit amet.

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: