За неделю количество установок составило лишь несколько сотен, но само приложение — уникальное в своем роде. Аналогов в том же Play-маркете единицы, но все они уступают и функционально, и словарным запасом. Разработкой приложения занимается aim studio совместно с НИИ «Прикладная семиотика» АН РТ при участии ТРМОФ «Сэлэт».
Именно отсутствие подобных приложений для смартфонов и планшетов и побудило руководителя aim studio Альберта Бунятяна, начавшего изучать татарский язык, создать приложение. По его словам, разработка словаря заняла несколько месяцев, а единственной проблемой стало отсутствие словарной базы. За ней разработчики и обратились в институт семиотики Академии наук РТ, где их хорошо встретили и предоставили базу объемом более 60 тыс. слов.
Приложение — это скорее словарь, нежели разговорник: как уже успели отметить пользователи, «о чем может идти речь, если в данном приложении нет перевода слова „здравствуйте“?». Впрочем, при поиске перевода слова «исэнме (сез)» «здравствуйте» присутствует, а сама база будет постоянно обновляться.
Кроме того, приложение помогает не только найти перевод конкретного слова, но и приводит различные значения, примеры использования и сочетания. Например, железная часть сковородника на татарском будет звучать как «табагач тимере».
В планах разработчиков — создать полноценный переводчик, который сможет переводить фразы, и в котором большое внимание будет уделено грамматике.
Отвечая на вопросы о коммерциализации проекта, его руководитель отметил, что TatDict — абсолютно некоммерческий проект, и даже реклама в нем размещаться не будет.
Приложение уже доступно для смартфонов на Android, а в скором времени его можно будет найти на WinPhone и iTunes.
Сообщить об опечатке
Текст, который будет отправлен нашим редакторам: